Saturday 6 August 2016

(21) Raajasic Shraddha and the intoxication



KARUNAA-
“Friend! Look Look! This is Shraddhaa, the daughter of Rajas! She is -

विस्पष्टनीलोत्पललोललोचना
नरास्थिमालाकृतचारुभूषणा
नितम्बपीनस्तनभारमन्थरा
विभाति पूर्णेन्दुमुखी विलासिनी [17]

Her eyes are gently moving like fully blossomed blue lotuses.
She is well-adorned by the garland of human bones and skulls.
Her gait is slow unable to bear the weight of her well shaped hips.
The coquettish lady looks pretty with her face shining like a full moon.”

SHRADDHAA- (moves towards Kaapaalika)
“Here I am! May the Master give the orders.”

KAAPAALIKA-
“Dearest! Catch this Bhikshu who is acting with arrogance.”

BHIKSHU- (embraces her and enacts getting horripilations by the pleasure of her touch)
“Aha! This female ascetic’s touch is highly pleasant!
As it is-
ण्डा: पीनपयोधराः कति मया चण्डानुरागाद्भुजद्वन्द्वापीडितपीवरस्तनभरं
नो गामालिङ्गिताः
बुद्देभ्यः शतशः शपे यदि पुनः कुत्रापि कापालिकी पीनोत्तुङ्गकुचावगूहनभवः
प्राप्तः प्रमोदोदयः [18]

How many whores of huge breasts have been embraced by me with extreme passion
pressing hard their large breasts within my shoulders!
Yet I swear on hundred Buddhas, that
never will be there in any other whore’s embrace,
this type of joy which I am getting by crushing the huge hard breasts of this Kaapalikee!

Aha! The conduct of the Kaapaalikas is meritorious. SomaSiddhanta is praiseworthy. This school of thought is indeed wonderful.
Hey Great man! I have renounced the Buddhist doctrines completely.
I have accepted the doctrines holding Parameshvara as the Supreme.
You are my Teacher and I am your disciple. Initiate me into the Paarameshvara Cult.”

KSHAPANAKA-
“Hey Bhikshu! You have been polluted by the touch of the Kaapaalikee. Move away from me!”

BHIKSHU-
“Ah you wretched sinner! You are missing the great joy of embracing this Kaapaalikee!”

KAAPAALIKA-
“Dearest! Catch the Kshapanaka.”

(Kaapaalikee embraces Kshapanaka.)


KSHAPANAKA- (enacts horripilations)
“Aho Arhan! Aho Arhan! Ah the touch of this Kaapaalikee! O lovely girl! Embrace me once again sitting on my lap.”
(within himself)
Oh Oh! My limbs are affected and are outwardly exhibiting my passion! What shall I do? What is to be done now? Yes; I will cover my limb with the bunch of peacock feathers.

अयि पीनघनस्तनशोभने परित्रस्तकुरङ्गविलोचने
यदि रमसे कापालिकीभावैः श्रावकाः किं करिष्यन्तीति [19]

Hey girl! You are so lovely with such huge breasts!
Your eyes are restless like the distressed deer!
If you keep entertaining me with your amorous plays,
then what do I need my Jina-devotees for?

Aha! The sight of the Kaapaalika alone leads to the blissful liberation. Hey Kaapaalika!
I am your slave from now on. Initiate me also into the cult of MahaaBhairava.”

KAAPAALIKA-
“Sit down.”
(Both Bhikshu and Kshapanaka sit on the floor)

(Kaapaalika brings an empty liquor jar and enacts meditation, recitation of chants etc)

SHRADDHAA-
“Lord, the jug is filled with liquor.”

KAAPAALIKA- (drinks and gives the leftover drink to the two ascetics)

इदं पवित्रममृतं पीयतां भवभेषजं
पशुपाशसमुच्छेदकारणं भैरवोदितं [20]

“Drink this nectar which cures the disease of the worldly existence.
It breaks the rope binding the animal.
So says Bhairava.”

(Both the ascetics discuss)


KSHAPANAKA-
“In our cult which follows Arhat, liquor consumption is not allowed.”

BHIKSHU-
“How will I drink this liquor polluted by his mouth?”

KAAPAALIKA- (thinks) (then aloud)
“What are you thinking Shraddhaa? Even after embracing you, still their animal nature (foolishness) is not gone! That is why they think that the liquor touched by my mouth is polluted. So you put it to your lips and offer the same to them both. Even holy men say that anything touched by the lips of a woman is always pure.”

SHRADDHAA-
“As the Master commands!” (takes the liquor cup; sips a little and offers them both)

BHIKSHU-
“I am blessed indeed!” (accepts the liquor-cup and drinks)
Aha the beauty of liquor!

निपीता वेश्याभिः सह न कति
वारान्सुवदनामुखोच्छिष्टाsस्माभिर्विकचबकुलामोदमधुरा
कपालिन्या वक्त्रासवसुरभिमेतां तु
मदिरामलब्ध्वा जानीमः स्पृहयति सुधायै सुरगण: [21]

I have drunk many times the liquor touched by the sweet lips of the whores,
which was sweet with the fragrance of the fully blossomed Bakula flowers.
Not having tasted the liquor touched by the lips of this Kaapaalikee,
the gods go after the nectar!
That I know for sure!”


KSHAPANAKA-
“Hey Bhikshu! Do not drink the whole thing. Leave a little liquor touched by the lips of the Kaapaalikee for me also!”

(Bhikshu gives the cup to the Kshapanaka)

KSHAPANAKA- (drinking)
“Ah the sweetness of the liquor! Ah the taste! Ah the fragrance! For long I have been following the doctrines of Arhat and have cheated myself of this great joy of drinking liquor! Hey Bhikshu! I feel drowsy! I will lie down for a while.”

BHIKSHU-
“I think I will do the same.”
(Both lie down in stupor)


KAAPAALIKA-
“Dearest!  We now have got two slaves without any payment. Let us dance for a while.”

(Both dance)


KSHAPANAKA-
“Hey beggar! This Kaapaalika…, I mean our Master is dancing well with the Kaapaalikee. Let us both join them and dance too.”

BHIKSHU-
“Master! This sight is indeed wonderful! All our wishes get fulfilled without any hardship of asceticism.”

(Both dance in a drunken state)


KSHAPANAKA- (as he dances sings this verse)

अयि पीनघनस्तनशोभने परित्रस्तकुरङ्गविलोचने
यदि रमसे कापालिकीभावैः श्रावकाः किं करिष्यन्तीति ||

“Hey girl! You are so lovely with such huge breasts!
Your eyes are restless like the distressed deer!
If you keep entertaining me with your amorous plays,
Then what do I need my Jina- devotees for?”

KAAPAALIKA-
“What is there to get surprised by this much alone?

अत्रानुन्झितचक्षुरादिवियासङ्गेsपि सिध्यन्त्यमूरत्यासन्नमहोदयाः
प्रयिनाप्यष्टौ महासिद्धयः
वश्याकर्षविमोहनप्रमनप्रक्षोभणोच्चाटनप्रायाः प्राकृतसिद्धयस्तु
विदुषां योगान्तरायाः परम् [22]

In our cult, without discarding the pleasures obtained through senses like eyes etc,
the seeker gets all the great Siddhis bestowing immediate results,
even as he remains in the embrace of his beloved.
Control, attraction, delusion, erasing the memory, hypnotism, change of place,
are just ordinary powers which will distract the wise men in their path of Yoga.”

{The greater Siddhis to be strived for are -
Animaa – reducing one’s body to the size of an atom
Mahimaa- expanding one’s body to an enormous size
Garimaa – becoming heavy like a mountain
Laghima –becoming weightless
Praakaamya –even moon can be touched by a finger
Eeshhatva- obtaining the lordship of all worlds
Vashitva – the power to control all}

KSHAPANAKA-
“Hey Kaapaalika! (thinks again) or…Master…Master of Masters ..Master of the family…!”

BHIKSHU- (laughs aloud)
“Not habituated to liquor consumption this ascetic has drunk too much and has lost his senses. Remove his drunken stupor!”

KAAPAALIKA-
“Let it be so!”

(offers Kshapanaka, the fragrant betal leaf and nut chewed by him)

KSHAPANAKA- (regains his consciousness)
“Master! I ask you this question! As you are able to produce liquor by the power of your chants, do you have the power to produce here any man or woman too?”

KAAPAALIKA-
“Why do you mention each one separately?

विद्याधरीं वाथ सुराङ्गनां वा नागाङ्गनां वाप्यथ यक्षकन्यां
यद्यन्ममेष्टं भुवनत्रयेsपि विद्याबलात्तदुपारामि [23]

With the power of my learning
I can bring under my control any Vidyaadara lady, or a heavenly damsel,
or a girl from the snake world, or a Yaksha girl,
 or any one whom I desire in all the three worlds!”

KSHAPANAKA-
“Ho! By calculations I know this now. We are all the servants of MahaaMoha!”

BOTH THE OTHERS-
“What you have understood is true indeed!”

KSHAPANAKA-
“Then we have to discuss well the order of the king.”

KAAPAALIKA-
“What is that?”

KSHAPANAKA-
“Kidnap Shraddhaa, the daughter of Sattva and bring her here as per the orders of the king.”

KAAPAALIKA-
“Tell us where that whore’s daughter is! I will in no time bring her off here by my power of learning.”

(Kshapanaka takes a chalk and starts calculating)


SHAANTI-
“Friend! I hear these wicked ones conversing about my mother. Let us listen to their words with care.”

KARUNAA-
“Friend! Let us do so!”

(They do so)

KSHAPANAKA- (calculates from the chart)

नास्ति जले नास्ति वने नास्ति गिरिगह्वरेषु नास्ति पाताले
सा विष्णुभक्तिसहिता वसति हृदये महात्मनां [24]

She is not inside the waters. She is not in the forest.
She is not in the hollows of the mountains.
She is not in the nether worlds.
She resides in the heart of the noble along with Vishnu-Bhakti (Devotion to Vishnu).”

KARUNAA- (happily)
“Friend! You are indeed fortunate that your mother Shraddhaa is in the company of Goddess VishnuBhakti.”

BHIKSHU-
“Then, what is Dharma doing separated from Kaama?”

KSHAPANAKA- (calculates again)

नास्ति जले नास्ति वने नास्ति गिरिगह्वरेषु नास्ति पाताले
सा विष्णुभक्त्या सहितो वसति हृदये महात्मनां [25]

“He is not inside the waters. He is not in the forest.
He is not in the hollows of the mountains.
He is not in the nether worlds.
He resides in the heart of the noble along with Vishnu-Bhakti (Devotion to Vishnu).”

KAAPAALIKA- (sadly)
“Alas! A great problem is facing our king! As it is-

मूलं देवी सिद्धये विष्णुभक्तिस्तां च श्रद्धानुव्रता सत्त्वकन्या
कामान्मुक्तस्तत्र धर्मोsप्यभूच्चेत्सिद्धं मन्ये तद्विवेकस्य कृत्यं [26]

Devi VishnuBhakti is the main cause of the success.
Moreover, Sattva’s daughter Shraddhaa is following her.
If Dharma is also there freed of Kaama,
then I believe that Viveka’s purpose will get easily fulfilled.”

(If a person develops devotion to Vishnu and has faith in the words of his Lord and the Scriptures, he will always tread the path of righteousness and not chase objects of desire. Soon discrimination will dominate and he will study the Upanishads and get enlightenment thus destroying MahaaMoha completely.)

“Even then, we will serve our king faithfully and fulfill his orders even if we lose our lives. I will send Bhairavee Vidyaa (the magical chants addressed to Bhairavee Goddess) to bring Dharma and Shraddhaa here.”

{Bhairavee Vidyaa, the chants addressed to Goddess Bhairavee, make the Goddess of terrifying form to forcefully grab Shraddhaa and Dharma. They both get saved by Devi VishnuBhakti’s power as depicted in the next act.}


(All leave)

SHAANTI-
“Let us both go to VishnuBhakti and report the words of these wicked men to her.”

(They both leave)





इति श्रीकृष्णमिश्रविरचिते प्रबोधचन्द्रोदये तृतीयोङ्क:

THIRD ACT

OF THE PLAY

PRABODHACHANDRODAYA

RISE OF THE MOON OF AWAKENING’

AUTHORED BY

SHREE KRISHNAMISHRA

ENDS

No comments:

Post a Comment